2021-07-01
中国 人民 谋 幸福 , 中华民族 中华民族 复兴 , 是 中国 共产党人 初 心 和 和
آرمان اصلی و مأموریت کمونیست های چینی جستجوی خوشبختی برای مردم چین و تجدید قوا برای ملت چین است.
共产党 所做 一切 , 就是 为 中国 人民 谋 幸福 、 为 谋 复兴 、 为 人类 谋 和平 与
هر آنچه CPC انجام می دهد برای رفاه حال مردم چین ، جوان سازی ملت چین و همچنین صلح و توسعه بشریت است.
共产党 根基 在 人民 , 血脉 在 人民。
مردم بنیاد و مایه حیات CPC هستند.
مردم ، 22 اردیبهشت ماه سال 2020 ، از گلهای گیاهان هورنانیا در پارک ملی تالاب دریاچه Hanfeng در منطقه Kaizhou در چونگ کینگ ، جنوب غربی چین لذت می برند. (عکس / شینهوا)
人 也好 一个 政党 也好 , 最 难得 的 就是 历经 沧桑 初 心 不 改 、 饱经风霜 而 本色
برای یک شخص یا یک حزب سیاسی ، گرانترین کیفیت این است که همیشه با وجود همه سختی هایی که با آن روبرو هستند ، به آرمان اصلی خود وفادار بمانند.
初 、 牢记 使命 , 说到底 是 要 解决 存在 的 违背 初 和 使命 的 各种 问题 , 是 要有 正视 问题 , 关键 要有
کلید وفادار ماندن به مأموریت تأسیس حزب ، هوشیاری در مواجهه با مشکلات و شجاعت انجام خودآزمایی است.
不忘 党 来自 人民 、 根植 , , 人民 的 支持 和 拥护 我们 前进 胜利 的 不竭 力量 源泉 以 意识勤务员 , 永远 不能 脱离 群众 、 轻视 群众 、 漠视 群众 疾苦。
ما باید همیشه به یاد داشته باشیم که حزب ما از مردم ناشی می شود و ریشه در مردم دارد ، در حالی که ما هرگز نباید از ارتباط مردم خارج شویم ، نسبت به مردم بی تفاوت باشیم و یا از سختی های مردم چشم پوشی کنیم.
党 始终 要 成为 时代 、 民族 脊梁 , 始终 成为 马克思 主义 执政党 , 自身 必须 始终 过硬
حزب ما برای باقی ماندن در پیشرو زمان ، ستون فقرات ملت و یک حزب حاکم مارکسیست ، باید همیشه خود را در بالاترین استانداردها نگه دارد.
درخواست خود را به طور مستقیم به ما بفرستید